Tekum Umam (9)


Esto es de antología: no existe pero es auténtico.

Sobre el Baile de la Conquista supuestamente escrito en 1542, Guillermo Paz Cárcamo reconoce que “no existe un libreto fechado en la primera mitad del siglo XVI que pueda decirse sea el original escrito por el cura anónimo, por el momento. No obstante la autenticidad de su contenido es incuestionable”. Esto es de antología: no existe; pero es auténtico.

Antes se cuestionó la autenticidad del Título Coyoy porque no se sabe de su paradero por más de tres siglos; en el caso del Título Ahpop Queham, del cual da cuenta Fuentes y Guzmán, se dice que como solo él lo vio “es muy dudosa su identidad, por no decir tajantemente que no haya existido tal título”. En cambio, de un texto que nadie ha visto, resulta que “su contenido es incuestionable”.  Para dar validez a esta si, entelequia, se cita un texto de René García Escobar, para luego decir: “Como lo demuestran estudios científicos al pasar de ‘textos orales’ a ‘textos escritos’ no se transforman los ‘contenidos originales’, la ‘autenticidad comprobada’ del drama puede comprobarse hoy día…”.

El sofisma no se consuma ahí. También se dice que los redactores de los Títulos se “fusilan” una parte de ese baile. Si hablamos del supuesto texto de 1542 donde el personaje histórico habría sido Kaji’ Imox, ¿quiénes se habrían “fusilado” esa parte del baile en su documento histórico? Si hablamos del texto del siglo XIX donde se nombra a Tekum, los autores k’iche’ habrían sido prodigiosos para haber podido leer un texto con siglos de anticipación. Por aparte, los textos de esos bailes fueron escritos en español y si a finales del siglo XVI, como Paz Cárcamo escribe, pasar de un idioma maya al español era toda una complicación. ¿Cómo explicar ese “fusilamiento” a los idioma mayas? Para rematar, se señala que “en los títulos, Tekum Umam es una necesaria y ladina ficción jurídica que bien servía a casi todos: corona, curas, comerciantes e indígenas prebendarios…” ¿Quiere esto decir que “el cura autor del original del Baile de la Conquista” como los que supuestamente ayudaron a escribir el Título Coyoy, eran ladinos? 

El contenido de La Máscara de Tekum, entonces, se reduce a tomar como fuentes históricas y verdaderas, varios de los textos españoles. Aquí hay que recordar de nuevo a Ramón Iglesia cuando dice: “Si en Gómara hay omisión, en Bernal hay deformación”. Y con respecto de la negación de la capacidad de autoría por parte de los mayas para escribir su historia, hay que recordar lo escrito por la antropóloga kaqchikel Irma Otzoy en un trabajo inédito sobre este mismo tema: “Pese a cualquier circunstancia, los españoles no podían ‘perder’ su cultura e historia; a los indios en cambio había que inventárselas”.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s